fbpx
Get Smart: Know When Antibiotics WorkInfórmese: sepa cuándo tomar antibióticos

Get Smart: Know When Antibiotics WorkInfórmese: sepa cuándo tomar antibióticos

Antibiotics do not fight infections caused by viruses like colds, most sore throats and bronchitis, and some ear infections. Rest, fluids, and over-the-counter products may be your or your child’s best treatment option.

Dangers of Antibiotic Resistance
Colds and many other upper respiratory infections, as well as some ear infections, are caused by viruses, not bacteria. If antibiotics are used too often for things they can’t treat—like colds or other viral infections—they can stop working effectively against bacteria when you or your child really needs them. Antibiotic resistance—when antibiotics can no longer cure bacterial infections—has been a concern for years and is considered one of the world’s most critical public health threats.

Widespread overuse and inappropriate use of antibiotics is fueling an increase in antibiotic-resistant bacteria. So the next time you or your child really needs an antibiotic for a bacterial infection, it may not work.

If You or Your Child Has a Virus Like a Cold or Sore Throat
Taking antibiotics when you or your child has a virus may do more harm than good. In fact, in children, antibiotics are the most common cause of emergency department visits for adverse drug events. Rest, fluids, and over-the-counter products may be your or your child’s best treatment option.

Get smart about when antibiotics are appropriate—to fight bacterial infections. Taking them for viral infections, such as a cold, most sore throats, acute bronchitis and many sinus or ear infections:

* Will not cure the infection;
* Will not keep other people from getting sick;
* Will not help you or your child feel better; and
* May cause unnecessary and harmful side effects.

What Not to Do
* Do not demand antibiotics when a doctor says they are not needed.
* Do not take an antibiotic for a viral infection like a cold or most sore throats.
* Do not take antibiotics prescribed for someone else. The antibiotic may not be appropriate for your or your child’s illness. Taking the wrong medicine may delay correct treatment and allow bacteria to multiply.

If your doctor prescribes an antibiotic for you or your child:

* Do not skip doses.
* Do not save any of the antibiotics for the next time you or your child gets sick.

What to Do
Just because your doctor doesn’t give you an antibiotic doesn’t mean you aren’t sick.

Talk with your doctor about the best treatment for your or your child’s illness. To feel better when you or your child has an upper respiratory infection:

* Ask your doctor or community pharmacist about over-the-counter treatment options that may help you or your child feel better;
* Increase fluid intake;
* Get plenty of rest;
* Use a cool-mist vaporizer or saline nasal spray to relieve congestion; and
* Soothe a throat with ice chips, sore throat spray, or lozenges (do not give lozenges to young children).

CDCLos antibióticos no pueden combatir las infecciones causadas por virus, como los resfriados, la mayoría de los dolores de garganta, la bronquitis y algunas infecciones de oído. Las mejores opciones de tratamiento para usted o sus hijos son descansar, beber líquidos y tomar productos de venta sin receta médica.

Los peligros de la resistencia a los antibióticos
Los resfriados y muchas otras infecciones de las vías respiratorias superiores son causados por virus, no por bacterias. Si usamos los antibióticos con mucha frecuencia para tratar lo que no pueden curar—como resfriados u otras infecciones virales—pueden dejar de funcionar eficazmente contra las bacterias, cuando sus hijos realmente los necesitan. Desde hace años, la resistencia a los antibióticos es motivo de preocupación—cuando los antibióticos ya no pueden curar las infecciones bacterianas—y se la considera una de las amenazas de salud pública más críticas a nivel mundial. El uso generalizado en exceso de antibióticos favorece el crecimiento de bacterias resistentes a los antibióticos. Esto significa que la próxima vez que usted o sus hijos necesite realmente un antibiótico para tratar una infección bacteriana, es posible que no le sirva.

Si usted o sus hijos tienen un virus que les causa un resfriado o dolor de garganta
Tomar antibióticos cuando usted o sus hijos tienen un virus puede hacerles daño en vez de ayudarlos. De hecho, los antibióticos son una de las causas más comunes de las consultas infantiles en los departamentos de emergencias, debido a los efectos secundarios. Las mejores opciones de tratamiento para usted o sus hijos son descansar, beber líquidos y tomar productos de venta sin receta médica.

Infórmese sobre cuándo es adecuado tomar antibióticos: para combatir las infecciones bacterianas. Si se toman para curar infecciones virales, como los resfriados, la mayoría de los dolores de garganta, bronquitis agudas y muchos tipos de sinusitis e infecciones de oído:

* no curarán la infección;
* no evitarán que usted contagie a otras personas;
* no ayudarán a que usted o sus hijos se sientan mejor; y
* pueden ocasionarle efectos secundarios dañinos e innecesarios.

Lo que no se debe hacer
* No exija que le receten antibióticos cuando un doctor le diga que no los necesita.
* No tome antibióticos para las infecciones virales como los resfriados o la mayoría de los dolores de garganta.
* No tome antibióticos que le hayan recetado a otra persona. Ese antibiótico puede que no sea el más adecuado para tratar su enfermedad o la de sus hijos. Tomar el medicamento equivocado puede hacer demorar el tratamiento correcto y facilitar la reproducción de las bacterias.

Si un doctor le prescribe antibióticos para usted o sus hijos:

* No deje de tomar ninguna dosis.
* No guarde los antibióticos para la próxima vez que usted o sus hijos se enfermen.

Qué hacer
No piense que no está enfermo solo porque su médico no le recetó antibióticos.
Hable con su doctor acerca de la mejor manera de tratar su enfermedad o la de sus hijos. Para que usted o sus hijos se sientan mejor cuando tienen una infección en las vías respiratorias superiores:

* pídale a su doctor o al farmacéutico de la comunidad que le diga cuáles son las opciones de medicamentos sin receta médica que pueden ayudarle a usted o a sus hijos a sentirse mejor;
* tome más líquidos;
* descanse lo suficiente;
* use un humidificador de aire frío o una solución salina en aerosol para aliviar la congestión; y
* alivie el dolor de garganta con trocitos de hielo, aerosol para garganta irritada o pastillas para la garganta (no darlas a niños pequeños).

Fuente: CDC

Rosa goes back home!Rosa regresa a su casa! Rosa gaat terug naar huis!

Rosa goes back home!Rosa regresa a su casa! Rosa gaat terug naar huis!

By the end of august I wrote concerning Rosa and its parents Juiliaca. At research she appeared not only an harelip, but also having a heart deviation. Fortunately there was an American team of heart specialists in Arequipa in September, so that she was operated in their operation project. Outside this project of Cardiostart it isn’t possible undergo a heart operation for children. Only in the Hospital the Niños in Lima these operations are performed, however an almost impossible task for the parents from the province to intervene there.

After its heart operation in September, Rosa and her mother could stay in the hotel Los Pinguiños of the Dutch owner res Alex at Bouwhuys. There was it possible she in all rest and with sufficient food recover to undergo the harelip correction. She was really undernourished and had to grow, what happened thanks to the good care of Alex. Now she has recovered she can return with her mother to Juiliaca.Eind augustus schreef ik over Rosa en haar ouders uit Juiliaca. Bij onderzoek bleek zij niet alleen een hazelip te hebben, maar ook een hartafwijking. Gelukkig was er net in september een Amerikaans team van hartspecialisten in Arequipa, zodat zij in hun operatieproject geopereerd werd. Buiten dit project van Cardiostart is het niet mogelijk een hartoperatie voor kinderen te ondergaan. Alleen in het Hospital de Niños in Lima worden deze operaties verricht, echter een bijna onmogelijke opgave voor de ouders vanuit de provincie om daar tussen te komen.

Na haar hartoperatie in september, mochten Rosa en haar moeder in het hotel Los Pinguiños verblijven van de Nederlandse eigenares Alex ten Bouwhuys. Daar kon ze in alle rust en met voldoende eten bijkomen om de hazelipcorrectie te ondergaan. Zij was ondervoed en moest echt aankomen, wat dankzij de goede zorgen van Alex ook gebeurde. Nu is zij zo opgeknapt dat ze samen met haar moeder terug naar huis mag.

40 Children operated (77 operations)40 Niños operados (77 operaciones)40 Kinderen geopereerd (77 operaties)

40 Children operated (77 operations)40 Niños operados (77 operaciones)40 Kinderen geopereerd (77 operaties)

40 Children operated (77 operations) is the result of our first plastic-surgery project, which Dr.Reinier van Twisk, plastic surgeon, and his team completed last friday. 40 Happy children with their parents!
This friday the second team will arrive in Arequipa and start on monday with our second plastic-surgery project.40 niños operados (77 operaciones) son el resultado de nuestro primer proyecto de la cirugía-plastica, que Dr.Reinier van Twisk, cirujano plástico, y su equipo terminó el viernes pasado. ¡40 niños felices con sus padres! Este viernes el segundo equipo llegará en Arequipa y comenzará el lunes con nuestro segundo proyecto de la plástico-cirugía.40 Kinderen hebben Dr.Reinier van Twisk, plastisch chirurg en zijn team in de afgelopen twee weken geopereerd.
77 Operaties werden er verricht. 40 Blijde kinderen en ouders!
A.s. vrijdag komt het tweede operatieteam aan en zij zullen maandag aan ons volgende operatieproject beginnen.

6 Patients a day6 Pacientes por dia6 Patientjes per dag

6 Patients a day6 Pacientes por dia6 Patientjes per dag

Until friday 5th of november Dr.Reinier van Twisk, plastic surgeon and his team are operating 6 patients with a harelip or cleftplate or burnwounds in Hospital General.
The parents and the patients are happy!Desde viernes 5 de noviembre el Doctor Rienier van Twisk, cirujano plastico, es operando con su team seis pacientes con labio leporino o paladar hendido o escuela de quemadures por dia en el Hospital General.
Los padres y los pacientes son felices!Tot vrijdag 5 november a.s. opereert Dr.Reinier van Twisk, plastisch chirurg, samen met zijn team, 6 patientjes met schisis of open gehemelte of brandwonden per dag. Ouders en patientjes zijn allen blij.

A donation of YURA Donacion de YURADonatie van cementfabriek YURA

A donation of YURA Donacion de YURADonatie van cementfabriek YURA

Yesterday we received a donation of 2000 bags of cement by YURA S.A. to be able finishing the construction of the children hospital ‘Tony Molleapaza Rojas’.
Since 1966, Yura S.A. has become one of the mainstays of development in the southern macro region of Peru, within its Cement and Concrete Divisions.

Its Cement Division ranks as the fourth cement producer in the country and is the leading supplier to the Coast and Andean markets in southern Peru. Yura S.A. has consolidated its leadership and high level of acceptance in its market of influence, thanks to its cement with added natural pozzolan. In turn, its Concrete Division serves the Construction Industry, producing premixed concrete and pre-fabricated concrete products and is the main supplier of the southern Peru market.

El Grupo Gloria a través de su empresa de Cementos Yura S.A. entrego hier un donacion de 2000 bolsas de cemento para la culminación del Hospital Pediátrico “Tony Molleapaza Rojas”.
Este importante apoyo forma parte de las actividades de responsabilidad Social Corporativa del Grupo Gloria, que como grupo Arequipeño, invierte socialmente en proyectos de desarrollo comprobado como el citado hospital, que viene siendo construido además por la Cooperación financiera y Técnica Internacional Holandesa, a través de la ONGD Paz Holandesa, el Gobierno Regional y empresas privadas.

Yura S.A., desde 1966 se ha constituido en un importante eje de desarrollo de la Macro Región Sur del Perú, cuenta con las Divisiones de Cemento y de Concretos. En Cementos es el cuarto productor nacional de cemento, liderando el abastecimiento del mercado costeño y andino del sur del Perú. Tiene consolidado el liderazgo y la aceptación en su mercado de influencia gracias a su cemento adicionado con puzolana natural. Su División de Concretos presta servicios a la Industria de la Construcción, produce: concreto premezclado, prefabricados de concreto, y es líder en el mercado de la zona sur del país.Gisteren overhandigde de cementfabriek YURA een donatie van 2000 zakken cement aan ons voor de laatste fase van de bouw van het kinderziekenhuis ‘Tony Molleapaza Rojas’.

Onder veel locale persbelangstelling (TV,radio en kranten) werden de 2000 zakken cement, geladen op 3 grote trucks, afgeladen door de bouwvakkers.