Gedurende de eerste week van ons tweede plastisch-chirurgisch operatieproject heeft het team bestaande uit Dr.Ron Hiles, Dr.Norma Timoney, Dr.Jos Geurts, Leo Brugman, Karin Beijloos en Leonie Schutter, 28 kinderen geopereerd. Vanaf morgen wordt het ook weer hard werken van de vroege ochtend tot de late middag.
Durante la primera semana de nuestro segundo proyecto de la plástico-cirugía de este año, el equipo médico con Dr.Ron Hiles, Dr.Norma Timoney, Dr.Jos Geurts,Leo Brugman, Karin Beijloos y Leonie Schutter, funcionó ya a 28 niños con un labio leporino, un cleftplate o burnwounds. La semana próxima que trabajarán otra vez difícilmente a partir de la madrugada a tarde por la tarde.
During the first week of our second plastic-surgery project of this year, the medical team with Dr.Ron Hiles, Dr.Norma Timoney, Dr.Jos Geurts, Leo Brugman, Karin Beijloos and Leonie Schutter, already operated 28 children with a harelip, cleftplate or burnwounds. The next week they will again work hard from the early morning to late in the afternoon.
In dit gehouden plastisch-chirurgisch operatieproject hebben Dr.Reinier van Twisk en zijn team 33 kinderen geopereerd. 33 Kinderen nu met een glimlach en gelukkige ouders omdat ze het verschil zien.During our plastic surgery project Dr.Reinier van Twisk and his team operated 33 children. 33 Children with a smile and whos parents are happy to see the difference.Durante nuestro proyecto de operaciones de cirugía plástica el Dr.Reinier van Twisk y su equipo han operado a 33 niños. 33 niños con una sonrisa y los padres estan felices de ver la diferencia.
Onder grote belangstelling van locale en buitenlandse gasten werd op dinsdag 23 september j.l. door de President van de Gobierno Regional, Juan Manuel Guillen en Dr.Paul Knegt, Secretaris stichting Fundacion PAZ-Holandesa, de openingshandeling verricht van de eerste fase van het kinderziekenhuis ‘Tony Molleapaza Rojas’ in Arequipa. Vanaf januari zal deze eerste fase, welke bestaat uit de polikliniek, receptie, administratie en multifunctionele ruimte, gaan functioneren. De overige gebouwen zijnde de kliniek, het operatiecomplex en facilitaire diensten, zullen naar alle waarschijnlijkheid in april 2009 geopend worden.
Under large interest of local and foreign guests on Tuesday 23 September j.l. the president of the Gobierno Regional, Juan Manuel Guillen and Dr.Paul Knegt, secretary foundation Fundacion PAZ-Holandesa, opened the first phase of the child hospital ‘ Tony Molleapaza Rojas’ in Arequipa. As from January this first phase, which exists from the policlinic, reception, administration and multipurpose space, will function. The remaining bldg. are the clinic, the operation complex and facilitaire services, in April 2009 will become opened by all odds.
Con gran interés de los autoridades y publico en general locales y extranjeros el martes 23 de septiembre el presidente del Gobierno Regional de Arequipa, Don Juan Manuel Guillen y el Dr.Paul Knegt, Secretario de la Fundación PAZ-Holandesa, Inauguraron la primera fase del hospital de niños ‘ Tony Molleapaza Rojas’ en Arequipa. A partir de enero esta primera fase, que incluye el policlinico, la recepción, la administración y el espacio multiusos, funcionará. Los edificios restantes son la clínica, el complejo de operación y los servicios del facilitación, el proximo año aperturaremos todos los edificios.
Este lunes Dr.Reinier Twisk y Dr.Jan Kees van der Kamp llevó a cabo horas de atención para componer la lista definida de niños para los operaciones. 50 niños (con un labio leporino, un paladar abierto o quemaduras) las dos semanas que vienen se van operar. Comenzaron ayer con las operaciones, los 5 o 6 patientjes diarios. Un programa ocupado e intensivo, pero va excelente.
Afgelopen maandag hielden Dr.Reinier van Twisk en Dr.Jan Kees van der Kamp spreekuur om een definitieve lijst van te opereren kinderen samen te stellen. 50 Kinderen (met een hazelip, open gehemelte of brandwonden) worden de komende twee weken geopereerd. Gisteren werd begonnen met de operaties, iedere dag 5 of 6 patientjes. Een druk en intensief programma, maar het verloopt uitstekend.
This Monday Dr.Reinier Twisk and Dr.Jan Kees van der Kamp held hours of attention to compose the definite list of children to operate. 50 children (with an harelip, open palate or burns) will be operated the coming two weeks. Yesterday they started with the operations, every day 5 or 6 patientjes. A busy and intensive programme, but it goes excellent.
De sponsoractie van de Familie Neuerburg door de beklimming van de Kilimanjaro,Tanzania, juli j.l., heeft ruim 5.000 euro opgebracht. Een werkelijk schitterend resultaat. Deze opbrengst zal worden aangewend om kinderbedden te kopen voor de ziekenzalen in het kinderziekenhuis.
The fundraising action of the family Neuerburg by the rise of the Kilimanjaro, Tanzania, in july, have produced wide 5,000 euro . A really superb result. This turnover will be applied to buy child beds for the patient rooms in the child hospital.La acción a beneficio de la familia Neuerburg por subir al Kilimanjaro, Tanzania, en julio, ha producido una donacion de 5.000 euros. Un resultado realmente magnífico. Este volumen de ventas será aplicado para comprar camas de niños para los cuartos de los pacientes en el hospital infantil.
Vandaag werd bij alle geselecteerde kinderen voor het a.s. operatieproject, welke 20 oktober van start gaat, bloed afgenomen. De wachtkamer zat vol en zoals dat gaat met bloedprikken, uiteraard veel gehuil.
Maar het leed was gelukkig snel geleden, want na de vervelende prik, kreeg ieder kind een speeltje en dan is de aandacht afgeleidt.Vanaf dinsdag 21 oktober tot en met vrijdag 31 oktober zal het team o.l.v. Dr.Reinier van Twisk, plastisch chirurg, ruim 50 kinderen opereren.
50 Kinderen die een hazelip, een open gehemelte of brandwonden hebben en niet over geld beschikken om een operatie te ondergaan. Wij helpen hen gratis, niet alleen hun benodigde operatie (s) maar ook de gehele nazorg.A pesar de la gran agitación de construir el hospital, continuamos con nuestros proyectos. Hoy se tomaron muestras de sangre de todos los niños seleccionados del proyecto de operación, que va a comenzar el día 20 de octubre. El tomador de muestras esta con mucho trabajo con las muestras de sangre, por supuesto muchos llantos. Pero el sufrimiento rapida y afortunadamente se calmaba, porque después del molesto punzon, cada niño recibió un juguete. A partir del martes 21 de octubre hasta el viernes 31 de octubre el equipo o.l.v. Dr.Reinier van Twisk, cirujano plástico, atenderá a 50 niños. 50 niños que tienen un labio leporino, un paladar abierto o alguna secuela de quemaduras y que no tienen dinero para experimentar una operación. Les ayudamos libremente, no sólo la operación requerida(s) también el conjunto necesario después del tratamiento.In spite of the great upheaval of building the hospital, our projects continuing . Today became at all selected children for next the operation project, which 20 October of start goes, blood decreased. The guard chamber was full and such as that goes with blood punctures, of course much yowl. But the suffering had been rapidly fortunately suffered, because after the annoying puncture, every child got a toy. As from Tuesday 21 October up to and including Friday 31 October the team o.l.v. Dr.Reinier van Twisk, plastic surgeon, will operate 50 children. 50 children who have an harelip, an open palate or burns and do not have money to undergo an operation. We help them free, not only their required operation (s) but also the whole needed after treatment.